语料库应用研究中心特邀施建军、张继东两位教授讲学

发布者:杨勇 | 发布时间:2019-10-30 | 浏览次数:96

        20191029日,语料库应用研究中心邀请了上海外国语大学语言研究院博士生导师施建军教授、英语学院博士生导师张继东教授来我校讲学。两位教授在我校行政楼406会议室分别做了精彩的语料库研究学术报告。9001jcc金沙以诚为本9001jcc金沙以诚为本日语系刘军教授,语料库应用研究中心李晓红副教授分别主持讲座,9001jcc金沙以诚为本英语系、日语系、韩语系多名教师以及MTI研究生出席报告,上海海事大学等部分周边院校师生也参与了讲座。

施建军教授以“基于平行语料库译词获取的研究和实践”为题展开了学术讲座,施教授从基于语料库词典编撰的可能性,基于平行语料库的译词获取,关于中日同形词互译性问题进行了讲述。并从实际案例出发介绍如何从平行语料库中自动提取译词、如何衡量中日同形词的互译性等问题。

张继东教授以“语料库语言学研究中的问题刍议”为题展开了学术报告,张教授从语料库语言学在实际的研究过程中存在的需要澄清的问题进行了阐述,并向大家详细讲解了一些具体问题,如学习者语料库与母语者语料库对比过程中的具体问题,包括参照语料库的选取、词块的提取、语料的切分、索引行抽样和标准化单位的选择等进行了讲述。最后从语料库语言学的学理和实践等角度对以上的问题进行梳理和阐发,对语料库语言学的描述性研究提供了指导意见。

在会议最后,两位教授与师生们展开了热烈的讨论,并对我校教师和学生的提问进行了详细耐心的解答。现场气氛活跃,两位教授对我校语料库建设工作十分看好和认可。此次讲座在师生们热烈的掌声中结束了,老师和同学们表示在此次讲座中收获颇丰,获益匪浅,为师生们开拓了语料库研究的视野,使大家了解到了语料库研究的前沿问题,提高了大家对语料库研究的认知。

  

  

教授简介

施建军 上海外国语大学语言研究院教授、博士生导师。主要从事日语语言学、日文信息计算机智能处理、文学作品作者鉴别、汉字文化圈国家语言文字、计算机辅助外语教学等领域的研究。原解放军9001jcc金沙以诚为本教授、北京外国语大学北京日本学研究中心教授、博士生导师。曾任汉日对比语言学研究会第四届理事会会长、第三届理事会副会长兼秘书长、中国日语教学研究会第八届理事会秘书长。主持和承担国家或教育部重大攻关项目2项,主持完成和承担国家社科项目4项,主持完成教育部人文社科项目1项、主持完成国际国内横向科研项目2项。在国内外学术期刊、研讨会发表论文数十篇,独立出版专著2部,编著及合作出版著作、工具书7部。入选2010年度教育部“新世纪优秀人才”支持计划。曾获解放军科技进步奖、解放军教学成果奖、宋庆龄基金会“孙平化日本学学术奖励基金”专著奖等多项学术奖励。担任《解放军9001jcc金沙以诚为本学报》编委、《东北亚外语研究》编委。

  

张继东,上海外国语大学校学术委员会委员,英语学院教授,博士生导师,英国CORPORA杂志编委,国际语料库语言学大会项目委员会成员(20132015),国内外多家学术杂志审稿专家。二十年中,张教授在语料库语言学方面的学术工作主要包括:一、带领团队,建立超大库容的语料库《科技英语语料库》和语言信息检索软件综合网络服务平台建设;二、主持或参与多项国家社科、教育部人文社科和上海市“浦江人才”等科研项目;三、出版《基于语料库的英语语言特征研究》、《科技英语词语搭配的异质性研究》两部著作,在学术期刊上发表语料库语言学学术论文四十多篇,其中《基于语料库同义辨析的一般方法》和《基于词形的科技文本词语搭配研究》分别荣获20092010年度中国英语教学优秀论文奖。张继东教授主要关注同义词辨析的综合方法、学习者中介语词化研究、科技英语词语搭配的异质性研究和多词序列的搭配综合计算方法等领域。2009年获得上海市“育才奖”。